Frauenlyrik
aus China
握别 |
Die Hand zum Abschied reichen |
——手冰凉,象石头。 | -- Die Hand ist kalt wie Stein. |
突然想起一只手 | Plötzlich muss ich an eine Hand denken |
在某场生日晚宴后 | Nach einer gewissen Geburtstagsparty |
在我率先伸出手之后 | Nachdem ich als Erste die Hand ausgestreckt hatte |
切开夜 | Sie schnitt durch die Nacht |
迎过来 | Ich hieß sie willkommen |
刹那间的丝丝如扣 | In einem Augenblick voller Feingefühl |
有人却触到了疼 | Berührte jemand meine wunde Stelle |
那个闭着眼睛唱摇滚的少年呵 | Ah, jener Jugendliche, der mit geschlossenen Augen Rock ’n’ Roll sang |
他有与生俱来的忧郁 | Er hatte eine ihm angeborene Melancholie |
自始至终的纯净 | Eine Reinheit durch und durch |
他向很多人微笑 | Er lächelte viele Menschen an |
然后说:绝望 | Und sagte danach: hoffnungslos |
事隔多年我还会记起 | Das liegt viele Jahre zurück, doch ich erinnere mich |
我是用左手握他左手的 | Mit meiner rechten Hand ergriff ich seine linke Hand |
心动了动 | Mein Herz klopfte, klopfte |
然后转身 | Dann drehte er sich weg |