Frauenlyrik
aus China
握别 |
Die Hand zum Abschied reichen |
| ——手冰凉,象石头。 | -- Die Hand ist kalt wie Stein. |
| 突然想起一只手 | Plötzlich muss ich an eine Hand denken |
| 在某场生日晚宴后 | Nach einer gewissen Geburtstagsparty |
| 在我率先伸出手之后 | Nachdem ich als Erste die Hand ausgestreckt hatte |
| 切开夜 | Sie schnitt durch die Nacht |
| 迎过来 | Ich hieß sie willkommen |
| 刹那间的丝丝如扣 | In einem Augenblick voller Feingefühl |
| 有人却触到了疼 | Berührte jemand meine wunde Stelle |
| 那个闭着眼睛唱摇滚的少年呵 | Ah, jener Jugendliche, der mit geschlossenen Augen Rock ’n’ Roll sang |
| 他有与生俱来的忧郁 | Er hatte eine ihm angeborene Melancholie |
| 自始至终的纯净 | Eine Reinheit durch und durch |
| 他向很多人微笑 | Er lächelte viele Menschen an |
| 然后说:绝望 | Und sagte danach: hoffnungslos |
| 事隔多年我还会记起 | Das liegt viele Jahre zurück, doch ich erinnere mich |
| 我是用左手握他左手的 | Mit meiner rechten Hand ergriff ich seine linke Hand |
| 心动了动 | Mein Herz klopfte, klopfte |
| 然后转身 | Dann drehte er sich weg |